Obecnie stronę internetową posiada praktycznie każde przedsiębiorstwo. Jej profesjonalne przygotowanie często zlecane jest profesjonalistom, którzy dopracują każdy szczegół, poza jednym. Tłumaczenie stron internetowych jest bardzo przydatne, ale nie każdy się na nie decyduje. Kiedy warto z niego skorzystać? Jak wygląda taka usługa? Czym kierować się przy wyborze biura tłumaczeń? O tym można przeczytać poniżej!
Tłumaczenie stron internetowych - szansa na rozwój firmy
Odwiedzając witrynę internetową potencjalny usługobiorca potrzebuje zaledwie kilku sekund, aby przekonać się, czy znajdzie na niej wartościowe dla niego treści. Raczej tak nie będzie, jeśli nie będzie mógł zrozumieć zapisanych słów. Nawet gdy początkowo przedsiębiorca zakładał, że docelową grupą klientów będą wyłącznie Polacy, to przecież w naszym kraju mieszkają także osoby innych narodowości. Oczywiście wielu z nich bez problemu włada językiem polskim, ale są też tacy, którym sprawia on problem bądź sprowadzili się kraju stosunkowo niedawno i zwyczajnie nie zdążyli się go nauczyć. Zresztą dostępne w sieci statystyki wyraźnie wskazują, że jeśli witryna dostępna jest wyłącznie po polsku, to trafia do zaledwie 1,4% użytkowników globalnej sieci. Natomiast tłumaczenie stron internetowych na język angielski, czyli najbardziej rozpowszechniony na świecie zwiększa tę wartość do 56%, więc różnica jest ogromna.
Poza tym jest doskonałe rozwiązanie dla przedsiębiorców, którzy chcą rozszerzyć zakres swojej działalności i wejść również na zagraniczne rynki. Przecież w Szwecji, Niemczech, czy Belgii tylko niewielki odsetek ludzi umie porozumieć się w naszym ojczystym języku. Co więcej, samemu można także przeprowadzić swego rodzaju test. Wystarczy wpisać w wyszukiwarkę, chociażby słowa kluczowe związane z działalnością firmy w obu językach: polskim i angielski. W każdym przypadku poziom wyszukiwań będzie wyższy w anglojęzycznej wersji. Tak więc, odpowiadając na pytanie, czy tłumaczenie stron internetowych przynosi rezultaty, śmiało można powiedzieć, że jak najbardziej!
Jak wygląda usługa tłumaczenia?
Tłumaczenie stron internetowych wygląda zupełnie inaczej niż w przypadku zwykłego tekstu, ponieważ osoba je wykonująca musi uwzględnić nie tylko język, ale też stronę techniczną i jej odbiorców. Cały proces tłumaczenia przebiega w trzech etapach.
Pierwszym z nich jest właśnie zmiana języka. Tłumacz powinien uzgodnić ze zleceniodawcą, jakie słowa koniecznie muszą znaleźć się w tekście (chodzi głównie o słowa branżowe). Przed publikacją tekstu w danym języku bardzo często potrzebna jest też dodatkowa korekta, która sprawi, że będzie on dla czytelnika bardziej przyjemny, naturalny i nieprzepełniony słowami kluczowymi upchniętymi na siłę.
Tłumaczenie stron internetowych w drugim etapie obejmuje część techniczną, czyli elementy interaktywne. Należy pamiętać, że na każdej witrynie poza samą treścią znajdują się także animacje, obrazy, menu, czy podkategorie, więc i one muszą zostać przetłumaczone. Jednak do tego potrzebna jest już działalność informatyczna, ponieważ wszystkie te pliki zostały zakodowane podczas tworzenia strony internetowej. Im więcej ich będzie, tym tłumaczenie będzie bardziej skomplikowane.
Ostatnim etapem jest dopasowanie strony do grupy docelowej odbiorców. W związku z tym tłumacz powinien posiadać wiedzę, do kogo witryna jest kierowana, co będzie stanowić wartościową treść, ja ma wyglądać strona oraz jej charakter. W dużej mierze chodzi o to, aby ustalić, w jakim celu odbiorcy odwiedzają witrynę, jakie informacje nieodwołalnie muszą zostać przetłumaczone i jak ostatecznie będzie wyglądała strona. Nie bez znaczenia jest też to, aby określić, w jaki sposób treść zostanie przekazana np. w formie poradnika, z przymrużeniem oka, a może językiem eksperckim.
Jak wybrać profesjonalne biuro tłumaczeń?
Tłumaczenie stron internetowych wymaga ogromnej wiedzy i doświadczenia, a współpraca powinna przebiegać sprawnie i zgodnie z wcześniejszymi założeniami. Klient ma prawo oczekiwać usług na najwyższym poziomie. Pod linkiem: lingua.pl/tlumaczenia-stron-internetowych/ można znaleźć wiele przydatnych informacji. Z całą pewnością zaletą tej firmy jest to, że pracownicy realizują zlecenia w 85 językach! Nie ma więc żadnych obaw, że nie podołają zadaniu. Poza tym ceniony jest czas klientów i w miarę możliwości tłumaczenia wykonywane są w trybie ekspresowym. Ostatecznie do skorzystania z usług przekonują atrakcyjne ceny i możliwość kontaktu online.